読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

お安く子ども英語!~English On A Budget~

お金をかけずに小学2年生からの親子英語                    

今までの出費合計:36,513円







バイリンガルの定義

バイリンガルって何?と聞かれたら、どう答えますか?

 

2か国語をペラペラ話す人?

 

じゃあ、ペラペラってどういう状態を指すのでしょう?

 

自分の言いたいことを2つの言語で表現できること?

ネイティブ・スピーカーのような発音で2か国語を話すこと?

2つの言語で直接考えて話すこと?

読み書きも含めて2つの言語を自由に操ること?

 

 ペラペラというイメージはあるけど、曖昧ですね。

 

私が学生時代(大昔)に言語学の講義で習った定義は、

 

2つの言語において、Native intuition (ネイティブ・イントゥイション。ネイティブ・スピーカーとしての直感) を持っている人

 

というものでした。

 

例えば、

 問: 何を食べますか?

 答: A) 私はご飯を食べます。

  1. B) 私がご飯を食べます。

 

A)とB)、あなたならどちらで答えますか?日本語を勉強している外国人にあなたの答えの理由を説明できるでしょうか?

 日本語のネイティブ・スピーカーなら、理由は説明できなくてもA)を選びますね。

 

この、「理由は説明できないけど、こっちが正解!」という感覚をNative intuitionといいます。この感覚を2つの言語で持っていればバイリンガルと呼ぶのです。英語の場合なら、TheとAの使い分けが直感的にできるという感覚でしょうか。

 

私は、ある程度なら自分の考えを英語で言うことができます。英語で会話しているときはいちいち日本語に直している感覚はないです。でもNative intuitionは、ありません!のでバイリンガルではないのです。残念。